Μετάφραση και Θέαμα
Ενότητες
Η μεταφορά των λογοπαιγνίων στο Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας
Εξετάζεται ο χειρισμός των λογοπαιγνίων στο Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας σε τέσσερις ελληνικές εκδοχές του έργου. Αναδεικνύονται λόγοι για τους οποίους ο μεταφραστής επιτυγχάνει (ή μη) να δημιουργήσει χιουμοριστικό μήνυμα κατά την αποδοση των λογοπαιγνίων και οι μεταβαλλόμενες προτιμήσεις ως προς την επιλογή της στρατηγικής της απόδοσης.
Λέξεις Κλειδιά: Χιούμορ, λογοπαίγνιο, μεταφραστικές στρατηγικές, ασύμβατα πλαίσια, Σαίξπηρ.
Παρουσιάσεις | ||
Unit 3: Pun transfer in A Midsummer Night’s Dream (PDF) | ||
Unit 3: Pun transfer in A Midsummer Night’s Dream (PPT) | ||
Πολυμεσικό υλικό | ||
Unit 3: Video spot Η μεταφορά των λογοπαιγνίων στο Όνειρο Καλοκαιρινής Νύχτας |